Πετρου Α΄ 1 : 22 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ GNTERP ]
1:22. τας T-APF G3588 ψυχας N-APF G5590 υμων P-2GP G5216 ηγνικοτες V-RAP-NPM G48 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 υπακοη N-DSF G5218 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 εις PREP G1519 φιλαδελφιαν N-ASF G5360 ανυποκριτον A-ASF G505 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588 αλληλους C-APM G240 αγαπησατε V-AAM-2P G25 εκτενως ADV G1619
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ GNTBRP ]
1:22. τας T-APF G3588 ψυχας N-APF G5590 υμων P-2GP G5216 ηγνικοτες V-RAP-NPM G48 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 υπακοη N-DSF G5218 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 εις PREP G1519 φιλαδελφιαν N-ASF G5360 ανυποκριτον A-ASF G505 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588 αλληλους C-APM G240 αγαπησατε V-AAM-2P G25 εκτενως ADV G1619
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ GNTWHRP ]
1:22. τας T-APF G3588 ψυχας N-APF G5590 υμων P-2GP G5216 ηγνικοτες V-RAP-NPM G48 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 υπακοη N-DSF G5218 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225 εις PREP G1519 φιλαδελφιαν N-ASF G5360 ανυποκριτον A-ASF G505 εκ PREP G1537 | | [καθαρας] A-GSF G2513 | καρδιας N-GSF G2588 αλληλους C-APM G240 αγαπησατε V-AAM-2P G25 εκτενως ADV G1619
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ GNTTRP ]
1:22. Τὰς T-APF G3588 ψυχὰς N-APF G5590 ὑμῶν P-2GP G5210 ἡγνικότες V-RAP-NPM G48 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὑπακοῇ N-DSF G5218 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 εἰς PREP G1519 φιλαδελφίαν N-ASF G5360 ἀνυπόκριτον, A-ASF G505 ἐκ PREP G1537 καρδίας N-GSF G2588 ἀλλήλους C-APM G240 ἀγαπήσατε V-AAM-2P G25 ἐκτενῶς,ADV G1619
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ NET ]
1:22. You have purified your souls by obeying the truth in order to show sincere mutual love. So love one another earnestly from a pure heart.
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ NLT ]
1:22. You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ ASV ]
1:22. Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ ESV ]
1:22. Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ KJV ]
1:22. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ RSV ]
1:22. Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere love of the brethren, love one another earnestly from the heart.
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ RV ]
1:22. Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ YLT ]
1:22. Your souls having purified in the obedience of the truth through the Spirit to brotherly love unfeigned, out of a pure heart one another love ye earnestly,
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. You have made yourselves pure by obeying the truth. Now you can have true love for your brothers and sisters. So love each other deeply—with all your heart.
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ WEB ]
1:22. Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:
Πετρου Α΄ 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. Seeing ye have purified G48 your G5216 souls G5590 in G1722 obeying G5218 the G3588 truth G225 through G1223 the Spirit G4151 unto G1519 unfeigned G505 love of the brethren, G5360 [see] [that] [ye] love G25 one another G240 with G1537 a pure G2513 heart G2588 fervently: G1619

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP